可迁移模型 · TRANSFERABLE MODEL

他者的「误解」往往是洞见的起点

日本学者在研究中国文学时产生的「误读」,往往恰好是中国学者「看不见」的东西——因为误读需要双方都有「默认假设」的存在,而「默认假设」恰恰是最难自察的。因此,有价值的「他者视角」不是「正确」的视角,而是「不同」的视角。
来源

《中国古典文学案内》的写作视角

可迁移到

跨文化管理、用户研究——用户的「错误使用」产品的方式,可能揭示了设计者未意识到的需求;外国员工的「奇怪问题」可能揭示了公司文化中的盲点。

来自这本书的解读报告

《中国古典文学案内》

�的场诚(まつば まこと) · 文学史 / 文化研究

这本书回答了中国文学为何如此演变的问题,答案是文体、制度与社会的三重互动逻辑

文学史·文体演变·文化比较·制度与创作
阅读完整解读报告 →
PRESS YOUR OWN BOOK

找一本想读的书,解读出你自己的洞察

90 秒得到核心模型 · 行动接口 · 失效边界 · 三套 SOP

解读一本书 →