认知颠覆 · COGNITIVE OVERTURN

翻译是母语的唤醒仪式

我们通常认为翻译是"把外语变成中文"的技术活,但王家新揭示了相反的逻辑——翻译是"让中文说出它自己从未说过的话"的创造性行为。当你翻译帕斯捷尔纳克时,不是俄语在进入汉语,而是汉语中那些沉睡的、未被激活的可能性被唤醒了。母语不是翻译的容器,而是翻译的产物。
来源

王家新诗集 · 翻译诗学相关论述

可迁移到

任何需要"引入外部刺激以激活内部潜能"的场景——跨领域学习、组织学习、个人成长中"跳出舒适区"的本质,都是用"异质性"唤醒沉睡的自我。

来自这本书的解读报告

《王家新诗集》

王家新 · 当代诗歌 / 诗学思想

这本书回答了中国诗人如何在世界文学对话中找到自己声音的问题,答案是通过翻译式对话与历史重负的承担

当代诗歌·跨文化对话·诗学思想·翻译诗学·历史意识
阅读完整解读报告 →
PRESS YOUR OWN BOOK

找一本想读的书,解读出你自己的洞察

90 秒得到核心模型 · 行动接口 · 失效边界 · 三套 SOP

解读一本书 →