认知颠覆 · COGNITIVE OVERTURN
翻译的本质是"对话"而非"复制"
大多数人认为翻译是单向过程(原文→译文),但村上揭示翻译是译者与原文之间的双向对话——译者需要不断与原作者"博弈",这个过程中译者的人格不可避免地参与其中。好的翻译是"对话的痕迹",不是"复制的产物"。
来自这本书的解读报告
《翻訳教室》
阅读完整解读报告 →
大多数人认为翻译是单向过程(原文→译文),但村上揭示翻译是译者与原文之间的双向对话——译者需要不断与原作者"博弈",这个过程中译者的人格不可避免地参与其中。好的翻译是"对话的痕迹",不是"复制的产物"。